Christina Cascuda
Eu não aguentei.
Depois que a
PHE traduziu Misunderstood, da Pink, eu não me contive pra fazer o mesmo com a mais nova encardida do pop, Christina Aguilera.
É, porque hoje está na moda ser malcriada e cachorra.
Depois que o Eminem mandou todas eles irem se fuder (com ele, de preferência) e todo mundo amou, a fase de limpinha das senhoritas do pop definitivamente saiu de moda. E com o sucesso de protótipos de tank girls como a PInk e Avril "roubei-a-roupa-do-mei pai" Lavinge, que são adeptas do movimento anti-britney, provou que o legal mesmo é parecer uma linda menininha loirinha bonitinha e chocar (zzzzzz) mostrando o dedo. Ou enfinado o dedo.
Ninguém mais quer saber se elas são virgens ou não, se cresceram ou não.
A galera quer babar, suar e ficar se esfregando em um negão com dentes de ouro.
Depois de Sra. Spears (é, a antiga Sra.Timberlake. ha-ha.) esquecer o desodorante em casa e gravar
Slave 4 You, assumindo seu lado lacraia, foi a vez de sua ex-colega do Clube do Mickey revoltar-se (?) e sair gritando pra todo mundo que ela adora fazer sexo, que é bem safadona, e ninguém tem que ter nenhuma dúvida sobre isso.
Tá. Engraçado que eu não vi ninguém perguntar.
Mango Chutney apresenta a nova fase de Christina. Bem suuuja.
Dirrty
Suuja
[Redman:]
Ah, dirrty (dirrty)
Ah, Suuja. (suuja)
Filthy (filthy)
Fidida (fididona)
Nasty (Christina), you nasty (yeah)
Cachorra (Christina), sua cachorra (é)
Too dirrty to clean my act up
Muito suuja pra limpar minha barra
If you ain't dirty
Se vc tomou banho
You ain't here to party (woo!)
Nem vem pra festa
Ladies (move)
Mulherada, se mexe
Gentlemen (move)
Cuecada, se mexe.
Somebody ring the alarm
Alguém dispara a sirene
A fire on the roof
O teto tá pegando fogo.
Ring the alarm (and I'm throwin' elbows) [7x]
Toca o alarme (e eu sou muito estúpida)
Oh, I'm overdue
Eu sou caloteira
Give me some room
Mas me dá um quarto
I'm coming through
Eu tô chegando
Paid my dues
Paguei minhas conta
In the mood
Tô no clima
Me and the girls gonna shake the room
Eu e as mina vamo sacudir o quarto.
DJ's spinning (show your hands)
O DJ tá girando (sua mão está amarela)
Let's get dirrty (that's my jam)
Vamos ficar suujos (isso é que é meleca)
I need that, uh, to get me off
Eu preciso disso, uh, pra espairecer.
Sweat until my clothes come off
Suar até minhas roupas saírem correndo.
It's explosive, speakers are pumping (oh)
Fedô é tanto, as caixas de som tão bombando
Still jumping, six in the morning
Porque tá todo mundo pulando ainda e são seis da manhã.
Table dancing, glasses are mashing (oh)
Dançando em cima da mesa, os vidros estão rachando (oh.)
No question, time for some action
Sem conversa, vamos nessa
Temperature's up (can you feel it)
Tá um puta calor (ce ta sentindo?)
About to erupt
Tá de matar
Gonna get my girls
Vô pegá minhas mina
Get your boys
Pega os mino
Gonna make some noise
Vamos fazer barulho
Wanna get rowdy
Quero ficar malcriada
Gonna get a little unruly
Ficar só um pouquinho, safada
Get it fired up in a hurry
Quero virar um fósforo.
Wanna get dirty
Não quero tomar banho
It's about time that I came to start the party
Já é hora d’eu começar essa festa
Sweat dripping over my body
Tô toda escorrendo
Dancing getting just a little naughty
Dançando que nem uma cachorra
Wanna get dirty
Quero ficar suja
It's about time for my arrival
Todo mundo já sentiu que eu cheguei
Ah, heat is up
Ah, que calor.
So ladies, fellas
Então, mulherada, cuecas
Drop your cups
Faz uma lambança
Body's hot
O corpo tá quente
Front to back
Na porta da frente, na porta de trás
Now move your ass
Mexe o popozão
I like that
Que eu gosto
Tight hip huggers (low for sure)
Calça da Gang
Shake a little somethin' (on the floor)
Sacode um pouquinho (no chão)
I need that, uh, to get me off
Eu preciso disso pra espairecer
Sweat until my clothes come off
Suar até minhas roupas saírem correndo
Let's get open, cause a commotion (ooh oh)
Vamos imitar a Madonna
We're still going, eight in the morning
Oito da manhã e ninguém foi embora.
There's no stopping, we keep it popping (oh)
Ninguém pára, fica todo mundo pulando (oh)
Hot rocking, everyone's talking
A balada tá bombando, a galera ta ligada.
Give all you got (give it to me)
Isso é um assalto.
Just hit the spot
Acerta ali aquele spot.
Gonna get my girls
Vô pegá minhas mina
Get your boys
Pega seus mino
Gonna make some noise
Vamo fazer barulho
(refrão)
Here it comes, it's the one
Aí vem ele, é ele mesmo
You've been waiting on
Que vc estava esperando
Get up, get it up
Vamo lá, vamo lá
Yup, that's what's up
É isso que tá pegando
Giving just what you want
Dando o que vc quer
To the maximum
Até o fim. (ui)
Uh oh, here we go (here we go)
Aqui vamos nós (aqui vamos nós)
You can tell when the music
Vc sente quando a música
Starts to drop
Começa a bombar
That's when we take it
É quando a gente pega e leva
To the parking lot
Pro estaconamento.
And I bet you somebody's
E eu aposto que alguém
Gonna call the cops
Vai chamá os gambé.
Uh oh's, here we go's (here we go)
Ai, a gente tá indo’s
Ohh ooh ohh, yeah yeah...
(Ô, ô, ô, é. é)
[Redman:]
Yo, hot damn, Doc a jam like a summer show
Yo, carai, Velho, isso aqui tá parecendo verão
I keep my car looking like a crash dummy drove
Eu ainda não consertei meu carro.
My gear look like the bank got my money froze
Porque eu não tenho um puto
For dead presidents I pimp like Huddy roll
Pros caras na nota eu sou mesmo da ZL.
Doc the one that excite ya divas (ow!)
Velho, o cara que mexe com as mina
If the media shine
Se a mídia brilha
I'm shining with both of the sleeves up
Eu tô com tudo em cima.
Yo Christina, better hop in here
E aí, Christina, chega aí.
My block live and in color, like Rodman hair (yeah)
Eu tô ao vivo e a cores, como o cabelo do Dennis Rodman (é)
The club is packed, the bar is filled
Tá tudo lotado, o bar tá cheio
I'm waiting for sister to act, like Lauryn Hill
Eu to esperando a mana fazer a preza, como Lauryn Hill
Frankly, it's a rap, no bargain deals
Francamente, é rap, sem tretagem
I drive a four wheel ride with foreign wheels
Eu roubei as calotas de um carro importado.
Throw it up
Levanta aí
Baby it's brick city, you heard of that
Vc tá ligada que essa é a área.
We blessed, and hung low, like Bernie Mac
(ai…que saco…)
Dogs, let 'em out, women, let 'em in
Cachorrada sai fora, mulherada, chega aí.
It's like I'm ODB, the way I'm freaking
Tô tão doido que nem parece eu.
Wanna get rowdy (rowdy, yeah)
Quero ficar malcriado (é)
Rowdy
Malcriada
Gonna get a little unruly
Ficar só um pouquinho safada
Get it fired up in a hurry
Ficar com febre rapidinho
Wanna get dirty
Quero ficar suuja
It's about time that I came to start the party
Já era hora d’eu começar essa festa
Sweat dripping over my body
Tô toda escorrendo
Dance and getting just a little naughty
Dançando e ficando meio cachorra
Wanna get dirty
Quero ficar suuja
It's about time for my arrival
Todo mundo já sentiu meu cheiro
Uh, what
Qualé.